Negotiation is one of the crucial abilities in human communication, and there has been a resurgent research interest in negotiation dialogue systems recently, which goal is to empower intelligent agents with such ability that can efficiently help humans resolve conflicts or reach beneficial agreements. Although there have been many explorations in negotiation dialogue systems, a systematic review of this task has to date remained notably absent. To this end, we aim to fill this gap by reviewing contemporary studies in the emerging field of negotiation dialogue systems, covering benchmarks, evaluations, and methodologies. Furthermore, we also discuss potential future directions, including multi-modal, multi-party, and cross-cultural negotiation scenarios. Our goal is to provide the community with a systematic overview of negotiation dialogue systems and to inspire future research.
translated by 谷歌翻译
Existing object detection methods are bounded in a fixed-set vocabulary by costly labeled data. When dealing with novel categories, the model has to be retrained with more bounding box annotations. Natural language supervision is an attractive alternative for its annotation-free attributes and broader object concepts. However, learning open-vocabulary object detection from language is challenging since image-text pairs do not contain fine-grained object-language alignments. Previous solutions rely on either expensive grounding annotations or distilling classification-oriented vision models. In this paper, we propose a novel open-vocabulary object detection framework directly learning from image-text pair data. We formulate object-language alignment as a set matching problem between a set of image region features and a set of word embeddings. It enables us to train an open-vocabulary object detector on image-text pairs in a much simple and effective way. Extensive experiments on two benchmark datasets, COCO and LVIS, demonstrate our superior performance over the competing approaches on novel categories, e.g. achieving 32.0% mAP on COCO and 21.7% mask mAP on LVIS. Code is available at: https://github.com/clin1223/VLDet.
translated by 谷歌翻译
Multi-hop reading comprehension requires not only the ability to reason over raw text but also the ability to combine multiple evidence. We propose a novel learning approach that helps language models better understand difficult multi-hop questions and perform "complex, compositional" reasoning. Our model first learns to decompose each multi-hop question into several sub-questions by a trainable question decomposer. Instead of answering these sub-questions, we directly concatenate them with the original question and context, and leverage a reading comprehension model to predict the answer in a sequence-to-sequence manner. By using the same language model for these two components, our best seperate/unified t5-base variants outperform the baseline by 7.2/6.1 absolute F1 points on a hard subset of DROP dataset.
translated by 谷歌翻译
可解释的机器学习旨在了解复杂的黑盒系统的推理过程,这些系统因缺乏解释性而臭名昭著。一种不断增长的解释方法是通过反事实解释,这超出了为什么系统做出一定决定,以进一步提供有关用户可以采取哪些方法来改变结果的建议。反事实示例必须能够应对黑框分类器的原始预测,同时还满足实用应用程序的各种约束。这些限制存在于一个和另一个之间的权衡处,对现有作品提出了根本的挑战。为此,我们提出了一个基于随机学习的框架,可以有效地平衡反事实权衡。该框架由具有互补角色的一代和特征选择模块组成:前者的目标是建模有效的反事实的分布,而后者则以允许可区分训练和摊销优化的方式执行其他约束。我们证明了我们方法在产生可行和合理的反事实中的有效性,这些反事实比现有方法更多样化,尤其是比具有相同能力的对应物更有效的方式。
translated by 谷歌翻译
可解释的机器学习提供了有关哪些因素推动了黑盒系统的一定预测以及是否信任高风险决策或大规模部署的洞察力。现有方法主要集中于选择解释性输入功能,这些功能遵循本地添加剂或实例方法。加性模型使用启发式采样扰动来依次学习实例特定解释器。因此,该过程效率低下,并且容易受到条件较差的样品的影响。同时,实例技术直接学习本地采样分布,并可以从其他输入中利用全球信息。但是,由于严格依赖预定义的功能,他们只能解释单一级预测并在不同设置上遇到不一致的情况。这项工作利用了这两种方法的优势,并提出了一个全球框架,用于同时学习多个目标类别的本地解释。我们还提出了一种自适应推理策略,以确定特定实例的最佳功能数量。我们的模型解释器极大地超过了忠诚的添加和实例的对应物,而在各种数据集和Black-box模型体系结构上获得了高水平的简洁性。
translated by 谷歌翻译
端到端的语音到文本翻译模型通常使用预训练的语音编码器和预训练的文本解码器初始化。这导致了预训练和微调之间的显着训练差距,这在很大程度上是由于语音输出与解码器的文本输入之间的形式差异。在这项工作中,我们旨在弥合语音和文本之间的方式差距,以提高翻译质量。我们提出了一种基于变压器的新型模块M-Adapter,以使语音表示为文本。在缩小语音序列的同时,M-ADAPTER通过建模语音序列的全局和局部依赖性产生了对语音到文本翻译所需的特征。我们的实验结果表明,我们的模型在必要的基线上优于强大的基线,最高1个BLEU得分在必要时$ \ rightarrow $ de DataSet。\ footNote {我们的代码可在https://github.com/mingzi151/w2v2-v2-v2--proce上获得。英石。}
translated by 谷歌翻译
自动同源检测(ACD)是一个具有挑战性的任务,用于帮助像机器翻译,信息检索和计算系统发育等这样的NLP应用。身份不明的同源对可能对这些应用构成挑战并导致性能的退化。在本文中,我们检测到Hindi的十个印度语言中的同源词对,并使用深度学习方法来预测单词对是否是同源的。我们将IndowordNet识别为基于基于正交相似性的方法和使用从其所获得的数据的基于正交相似性的方法和列车神经网络模型来检测同源字对的潜在资源。我们将平行的Corpora标识为另一个潜在资源,并对它们进行相同的实验。我们还通过进一步的实验验证Wordnets的贡献,并报告高达26%的提高性能。我们讨论了与密切相关的印度语言中的同源检测的细微差别,并将检测到的同源名单作为数据集发布。我们还观察到的行为,在某种程度上不相关的印度语文对,并在其中释放检测到的同源名单。
translated by 谷歌翻译
同源存在于不同语言的同一文本的多种变体中(例如,德语“Hund”和“猎犬”中的英语意味着“狗”)。它们对各种自然语言处理(NLP)应用构成了挑战,例如机器翻译,交叉语音歧义,计算系统发育和信息检索。解决这一挑战的可能解决方案是识别跨语言对的同源。在本文中,我们描述了为十二个印度语言的两种同源数据集,即梵语,印地文,issamese,奥里亚,kannada,古吉拉蒂,泰米尔,泰卢固,旁遮普,孟加拉,马拉萨和马拉雅拉姆。我们将同源数据从印度语态语言字典数字化,并利用链接的印度语言Wordnets来生成同源集。此外,我们使用Wordnet数据来创建一个False Friends'DataSet for Eleven Language对。我们还使用以前可用的基线同源检测方法评估我们数据集的功效。我们还借助词汇表进行了手动评估,并通过本文释放策划的金标准数据集。
translated by 谷歌翻译
同源是不同语言的同一词汇形式的变体;例如,英语中的“Fonema”和英语中的“音素”是同源的,这两者都意味着'声音单位'。在任何两种语言中自动检测同源的任务可以帮助下游的NLP任务,例如交叉信息检索,计算系统发育和机器翻译。在本文中,我们展示了使用跨语言词嵌入来检测十四印度语言中的同源。我们的方法介绍了从知识图中使用上下文,以生成用于同源检测的改进的特征表示。然后,我们评估了我们对神经电机翻译(NMT)对神经电机翻译(NMT)的影响,作为下游任务。我们评估我们的方法,以检测十二个印度语言的具有挑战性的数据集的方法,即梵语,印地文,issamese,奥里亚,kannada,古吉拉蒂,泰米尔,Telugu,Punjabi,Bengali,Marathi和Malayalam。此外,我们为另外两种印度语言,Konkani和Nepali创建评估数据集。我们在F评分方面,观察到高达18%的分数,以获得同源检测。此外,我们观察到使用我们的方法提取的同源有助于提高NMT质量高达2.76 BLEU。我们还公开发布我们的代码,新建的数据集和交叉语言模型。
translated by 谷歌翻译
自动检测同源有助于机器翻译的下游NLP任务,交叉语言信息检索,计算系统发育和交叉命名实体识别。先前的同源检测任务方法使用正射,语音和语义相似度的特征集。在本文中,我们提出了一种富集特征集的新方法,从人类读者的凝视行为中提取了认知功能。我们收集凝视行为数据,了解一个同源的小样本,并表明提取的认知功能有助于证实检测的任务。但是,凝视数据收集和注释是一个昂贵的任务。我们使用收集的凝视行为数据来预测更大样本的认知功能,并显示预测的认知功能,也显着提高了任务性能。通过先前提出的方法,我们报告了收集的凝视特征的10%,12%使用预测的凝视特征。此外,我们与我们的代码和交叉语言模型一起释放收集的凝视行为数据。
translated by 谷歌翻译